출처 : BBC 영어공부 님 블로그
출처: Daily Writing Tips의 email newsletter
regard란 단어가 명사도 되고 동사도 되며 각각의 뜻이 다 다릅니다.
복수형으로 쓰일때도 있고 아닐때도 있구요.
예를 들어 Give my regards to your family라고 해서 regards가 affectionate or respectful feelings.란 뜻 즉 애정어린 혹은 존경하는 느낌을 뜻하며 문장에서 복수형으로 올바르게 쓰인 경우지요.
그런데 with regard to, in regard of, 그리고 in regard to에서는 regard에 s를 붙일 수 없습니다.
예를 들어 I have a question in regards to joining the Navy. 하면 틀린 사용법인데요 정말 많은 사람들이 이런 실수를 합니다.
in regards to라고 간혹 쓰는 곳이 있는데 거의 쓰이지 않으며 표준이 아니라고 oxford 영어사전에 적혀있구요.
표준 미국영어 컬럼비아 가이드에서도 in regard to, with regard to, regarding, 그리고 as regards 는 표준이지만 with regards to는 비표준이라고 설명했습니다.
워싱톤 주립 대학의 Paul Brians 도 같은 뜻을 밝혔는데요,
Business English is deadly enough without scrambling it. “As regards your downsizing plan…” is acceptable, if stiff. “In regard to” and “with regard to” are also correct. But “in regards to” is nonstandard. You can … convey the same idea with “in respect to” or “with respect to,” or–simplest of all–just plain “regarding.”
라구요.
regard 라는 말... 쉬우면서도 어려운 알쏭달쏭한 표현입니다. 그저 in regard to, with regard to, as regards, Give my regards to ~, 혹은 regarding 라고 쓴다라고 기억해야 겠습니다.
[출처] 편지 혹은 글 쓸때 regard 잘못쓰지 맙시다.|작성자 BBC영어공부
출처 : 네이버 지식인
영문 편지를 주고 받다 보면 끝에 kind regard나 그냥 regard라고 한줄 달랑 써져있을때가 있는데
1. 이게 정확히 무슨 의미인가요?
2. 답장할때만 쓰는건가요? 아니면 그냥 편지 끝에 인사처럼 쓰는건가요?
실무영어에서 특히 무역영어에서 자주 나오는 맺음말인데요.
뜻을 굳이 찾자면, 안부를 전하며 라는 뜻입니다만,
대부분 형식적인 맺음말로 쓰고 있습니다.
조금 변형해서 쓰기도 합니다.
Regards,
Best regards,
Kind regards,
Many thanks,
기타 등등
반드시 , 를 붙여줘야 합니다.